ほととぎす 鳴きつる方(かた)を ながむれば

 

   ただ有明の 月ぞ残れる

 

   後徳大寺左大臣

 

後徳大寺左大臣(ごとくだいじのさだいじん)。
藤原実定。
この人の生きた年代は、年譜によれば(1139 - 1191)。
「イイクニ」が、頼朝が征夷大将軍になった年だってことは、あなただって知っているから、おおよそ時代の見当はつきますね。
この人、左大臣にまでなったけれど、1156年の保元の乱、1159年の平治の乱を経て、この人が生きた時代の後半は、要は平家全盛期だったわけです。
ちなみに、この人は百人一首を編んだ藤原定家の従兄弟です。

 

そうそう、忘れていましたが、「後徳大寺のおとど」といえば、この人のこと、彼から150年ほどあとに生きた兼好が、徒然草の中に書いていましたね。

 

後徳大寺大臣、寝殿に鳶(とび)ゐさせじとて縄を張られたりけるを、

 

と始まる文章です。

たぶん、一年生の時に習った。
覚えてますか。
第十段の文章です。

 

 

さて、詞書に曰く、

 

暁聞郭公(あかつきにほととぎすをきく)といへる心を詠み侍りける

 

とまあ、そういう歌です。

 

《ほととぎす》。

鳥です。

初夏になるとやって来る。
古今集の巻三、夏歌、なんてのは「全巻、これ、ほととぎす」って言ってくらいのもので、王朝の人々はこの鳥が好きなんですな。

鳴き声がいい。

子どもの頃は「テッペンカケタカ」と鳴く、なんて教わったけど、あんまりそうは聞こえない。
ただ、特徴的な鳴き方なので、すぐにそれとわかる。
実を言うと、この部屋でも五月、六月になるとその声が聞こえることがある。

漢字で書くと、「時鳥」、「郭公」、「不如帰」、「子規」。
詞書にあった「郭公」なんて、どう考えても「カッコウ」じゃないか、と思うが、これでも「ホトトギス」。

そこへいくと「不如帰」の方が、なんとなく鳴き声をうつしている感じがする。

明治期、俳句・短歌の革新運動を起こした正岡子規の「子規」の号は、このホトトギスから来ている。
ホトトギスは鳴いて血を吐く、という言い伝えがあって、子規は肺病で喀血したのでこういう俳号にしたんです。

 

とまあ、あとは何にも説明することばはないですね。

 

この歌、訳は書きません。 代わりに、想像してごらんなさい。

 

 

五月、あなたは本を読んでいる。
あるいは、誰かにお手紙を書いているのでもいい。
はたまた、1学期の中間テストの勉強をしているのでもいい。
夜明けはまだ遠い。
あなた以外、家の人たちは、みな、すっかり寝静まっている。
街も、通り過ぎる車の音が時折するばかり。

そんな時、不意に窓の外から

ピョッピョッピョピョッピョ、
ピョッピョッピョピョッピョ

鋭い鳥の声。
ホトトギス。
あなたは、はっとして、顔をあげる。
そして声のした方に目をやりしばらく待つ。
けれども、もう声は聞こえない。
窓から見えるものは、ただ明けやらぬ空とそこにかかる有明の月があるばかりです。

 

どうです?
わるくないですよねえ。
私、ワルクナイと思うなあ。

 

この歌、詞書、「暁聞郭公」という心を詠んだとある。
実景ではないかもしれない。
けれども、題に合わせてでっち上げた歌ではないことがわかる。
現代の私たちにもわかる実感がある。
いい歌なんです。

ただ淡々と叙しながらそれでも心に残る。
特に最後に

 

ただ有明の 月ぞ残れる

 

とあるのがいい。
まるで、あのほととぎすの声が夢だったように、ただその余韻だけが残る空に月だけがある。

いいなあ!
こういう技巧のない歌は、かえって書き変えようがない。 まあ、これまでの書き換えた歌もひどかったが、こういう歌はそれが際立つ。

 

それでも、やるのがしきたりなので。

 

 

ほととぎす 一声鳴いて 消えゆきし 

 

             空に夜明の 月あるばかり